Blondie wrote: Tue Mar 17, 2026 6:15 pm
In deference to our British readers, I will do my best to avoid that in the future.
Hey Blondie!
Thanks for the reply, always great to hear from you.
Well, that’s amazingly generous of you, really thoughtful, but there’s honestly no need. I wouldn’t want or expect you to change your writing habits just for our benefit.
When I’m reading an American story I know what culture I’m in and that you don’t mean the same kind of ‘pants’ as us. In fact, when you think about it, you guys actually have it the right way round — they’re ‘underpants’ — literally:
under pants
If, of course, you’re happy to stick to jeans and trousers instead of pants in your stores I certainly won’t complain! It definitely reads easier to my eye. (And if you wanted to go all the way, ‘sweatpants’ are ‘jogging bottoms’ over here

) But as I say, I wouldn’t expect you to change the words you use just for us Brits. Obviously, you’d need to if you wanted to write a story set over here, in which case I’d be more than happy to help you translate
I’ll also let you in to a little secret, when I read an American story, the first thing I do is copy it into Word and then replace all the ‘pants’ with trousers. Just lets me read smoothly without having to mentally translate as I go.
Anyway, thanks very much for the consideration, and by all means stick to jeans and trousers if you like
Hope all’s well in your world.
Best,
Bobby